Médianapló

Médianapló - Ejtsd: Tramp

2016. november 10. 10:20 - Zöldi László

Amióta megválasztották az Amerikai Egyesült Államok új elnökét, azt firtatjuk, vajon ki ez az ember. Például honnan jött? A legérdekesebb értelmezésnek a Spiegel Online január 20-án megjelent írása hatott.

A szerkesztőség néhány perces videóval tarkította a riportot. Megmutatott a Rajna-pfalzi borvidéken egy Kallstadt nevű, 1200 lelkes falucskát, favázas házakkal, a főtérre vezető, kanyargós utcákkal és a kicsiny településhez képest elméretezett templommal, már-már székesegyházzal. A XIX. századi házaspárok még nem ismerték a fogamzásgátlást, és sok gyermeküket a rizlinget termő szőlőbirtok nem tartotta el. Trump elnök nagyapja tizenhat éves korában vándorolt ki Bajorországból, és az Egyesült Államokban borbélyként kezdte. Aligha sejtette, hogy az unokája szokatlan hajkölteménnyel lepi meg a világot.

Egy Gwenda Blair nevű életrajz-író szerint a Trump-családot német nyelvterületen még Drumpft-nak hívták. Lehetséges, bár ez a szó a Nagy Halász (Halász Előd germanista professzor kétkötetes szótára) szerint nem jelent semmit. A Drumb változat sem. De mi van, ha ama bizonyos nagypapa szerette volna, hogy a nevét úgy ejtsék ki Amerikában is, mint a hazájában? Vagyis Tramp-nak. Nem kell mást tenni hozzá, mint u-vá változtatni a magánhangzót. Talán így lett a Tramp-ból Trump.

A trampeln ige esetlenül mozgó embert jelent, a der Trampel főnév otromba fickót, magyarul tramplit. A die Trappoline pedig ugródeszkát, ha úgy tetszik: trambulint, ami az új amerikai elnöknél a politikához vezető üzleti tevékenység volt. De leginkább a der Tramp-ra gondolnék, amely csavargót jelent. Trump elnök ősei akár derék iparosok is lehettek, akik valcoltak. Bejárták a környező országokat, hogy kitanulják a mesterséget. S mert tucatnévvel áldotta meg őket a sors, a Schmidt-tel, a Schneider-rel vagy a Müller-rel, hazatérésük után a helybéliek ragadványnévvel különböztették meg egymástól a kovácsokat, szabókat és molnárokat. Így lett a műhelyről műhelyre vándorló iparos-ős csavargó. Az utódairól már lekopott az eredeti név, megmaradt viszont a ragadvány.

A csípős nyelvű Kuncze Gábor talán nem is tudja, hogy az ATV stúdiójában nemcsak az új amerikai elnököt előlegezte meg, nem is csupán annak hajdan modellként dolgozó feleségét hozta szóba. Október 22-én elhangzott jóslatával az efféle nyelvészkedéseket is nyilvánosságra segítette, mondván, hogy „Melania Trump szebb First Lady lenne, mint Bill Clinton.” Bejött neki.         

5 komment
süti beállítások módosítása