Médianapló

Médianapló - Bödének érdemes-e angolul tanulnia?

2018. március 26. 10:01 - Zöldi László

A magyar focisták megszégyenítő vereségét két kézilabda mérkőzés keretezte. Itthon a női válogatott egy góllal kapott ki a hollandtól, kint viszont eggyel nyert. A dicséretes teljesítménnyel nem volna érdemes foglalkozni egy szakmai rovatban, van viszont valami, ami illik belőle a Médianaplóba.

Mindkét mérkőzésen észrevettem, hogy amidőn Kim Rasmussen, a magyar válogatott dán szövetségi kapitánya időt kért, és a lányok karéjában angolul vázolta föl a követendő taktikát, Siti Bea másodedző a csapat legifjabb tagja mellett állt, és a fülébe sugdosott. Tudhatni róla, hogy játékos korában megfordult külföldi (dán) csapatban, és évek óta ő közvetít a külföldről érkezett szövetségi kapitányok meg a magyar lányok között. Lehetséges, hogy a nemrégiben érettségizett Háfra Noémi nem érti, mit mond a kapitánya?

A 180 centi magas és 70 kilós átlövő tehetségére jellemző, hogy van már szócikke a Wikipédián. Kiderült, hogy a Pest környéki Maglódon végzett egy testnevelésre szakosodott középiskolában. Azt is olvastam róla, hogy főiskolára és sportmenedzsernek készül, ami pedig az elképzeléseit illeti, kifejtette: „Esetleg külföldi igazoláson is kell törnöm a fejem.” Az ellentmondás úgy foglalható össze, hogy van egy kimagasló tehetségünk, aki külföldi csapatba készül, de nem érti, mit mond neki a külföldi szövetségi kapitány.

A kommunikációs képtelenség azért nem lep meg, mert olyan főiskolán tanítottam másfél évtizedig, ahová kisvárosi középiskolákból jöttek a diákok. Közülük minden harmadik azért nem kapta meg a diplomáját, mert idegen nyelvből hiányzott a középfokúja. Az átlagos magyar középiskola áldozata Böde Dániel, a labdarúgó válogatott peremembere is, aki pénteken csereként állt be a csúfos vereséget szenvedett nemzeti csapatba. Amit utána nyilatkozott Georges Leeskens szövetségi kapitányról, azt őszintesége miatt majd' minden újság közölte. Így hangzott: „A mester mondott pár szót, de nem jó az angolom, nem értettem, a többiek meg nem fordították.”

Az őserőtől duzzadó középcsatár tizenkét évvel idősebb Háfra Noéminél, ő már aligha kap szerződést külföldi csapatnál. Ha eddig nem tanult meg angolul, nem érdemes energiát fordítani rá. Talán még jobban is járna, ha megfogadná a tanácsot, amelyet a csipkelődő külpolitikai újságírótól, Kulcsár Istvántól kölcsönöztem. Könnyebben játszhatná be magát a Belgiumból érkezett szövetségi kapitány alapcsapatába, ha a kedvéért belgául tanulna meg.         

47 komment
süti beállítások módosítása