Médianapló

Médianapló - Hogyan lett Csiszár Jenőből Caligula lova?

2017. január 29. 10:29 - Zöldi László

A közszolgálati rádióban hallottam Szijjártó Péter saját hangján ezt a mondatot: „A klasszikus diplomácia ideje lejárt.” Külügyminiszterünk meghökkentő módon reagált arra, ami kínos kérdésként fogalmazódott meg a sajtóban: vajon miért szánja Csiszár Jenőt milánói főkonzulnak. Föld S. Péter, a csípős nyelvű publicista az egyik közösségi oldalon imigyen válaszolt neki: „A klasszikus diplomácia kora lejárt - mondta Caligula császár, amikor a lovát kinevezte konzullá.” 

Csiszár Jenőn azért nem lovagolnék, mert tanítottam a szegedi egyetem kihelyezett tagozatán, és kellemes benyomást tett rám. Csupán annyit jegyeznék meg róla a pontosság kedvéért, hogy a sajtóban megjelent híresztelésekkel ellentétben nem Milánóban élt a kétezres évek elején, hanem Comóban, ahol kitűnően kosarazó párja, Újvári Eszter pattogtatta a labdát. Háztartásbeliként tanult meg olaszul, nyilván jól ismeri az utcai szlenget, és ki tudja, talán még arra is telt az idejéből, hogy elvégezzen valami gyorstalpaló konzulképző tanfolyamot. Jól jön(ne) neki a diplomáciai pályafutásában.

Caligula lova annál inkább foglalkoztat. Ha ugyanis egy párt elsöprő győzelmet aratott az országgyűlési választáson - mint Horn Gyuláé 1994-ben és Orbán Viktoré 2010-ben -, akkor a politikai újságírók előszeretettel emlegették, hogy akár Caligula lovát is indíthatták volna, az is bekerült volna a parlamentbe. Balla tanár úr latinul tanított bennünket a debreceni egyetemen, Havas tanár úr pedig a római történelmet ismertette meg velünk. Tőlük tudom, hogy idestova kétezer éve Caligula, az őrült császár meg akarta alázni a korabeli parlamentet (a szenátust), ezért némely történetíró szerint kedvenc lovát, Incitatust konzullá neveztette ki. De már előtte is megbecsülte, elvégre palotát adományozott neki külön személyzettel, és márványistállóban falatozott arannyal kevert zabot.

Máskülönben a pompás paripa neve gyorsat, sebest jelent, bár néhány éve sikerült eltorzítani. Ma már nehéz kinyomozni, hogy a Magyar Távirati Iroda munkatársa vagy a digitális sajtó ügyeletes szerkesztője írt-e az Incitatus helyett Incestust. A mulatságos elírás lélektanilag megmagyarázható. A castus (tiszta) szóból származó kifejezés az ’in’ fosztóképzővel tisztátalant, fajtalant, átvitt értelemben vérfertőzőt jelent. Márpedig azt is rebesgették Caliguláról, hogy meghágta a lánytestvéreit. Igen ám, de ezt a konzulosított lovával aligha tehette meg, mert az hímnek született.     

1 komment
süti beállítások módosítása