Fiatalok között élek, egyik tanítványom hívta föl a figyelmet Ujj Zsuzsira és Spenótra. Underground zenekaruk állítólag érdekes számokat játszik. A világhálón meg is leltem slágerüket, a Nuku kuki, nuku nuni-t, amelynek vérpezsdítő dallama kísértetiesen hasonlított kedvenc rock and roll énekesem, Little Richard Tutti Fruttijára. A magyar szöveg egy kamasz fiú vágyakozásáról ritmikusan árulkodik, imigyen: „Láttál-e pinát, / Mert én még nem.”
Hm, ez mintha jobban hangzana az eredetiben: „Awop Bopa A Loo Mop Alop Bom Bom.” Innen az ötlet. Ha már öreg fejjel igyekszem kihasználni a XXI. századi technika kínálta lehetőségeket, és néhány évtizednyi késéssel megnézem a régi koncerteket, amelyekre Magyarország nemzetközi elszigeteltsége miatt nem juthattam el, akkor az úgynevezett Lyrics felvételeken akár meg is kereshetném azokat a töltelékszavakat, amelyekkel annak idején a döccenő rímeket pótolták az előadók. Nem jelentenek ugyan semmit, de legalább kitöltik a helyet két értelmes kifejezés között. Íme, a rögtönzött és nyilván bővíthető gyűjtemény:
Ahh ahh
Bama lama bama loo
Bang bang bang boom boom boom
Be bap a lula
Bobobobobobobey
Boom boom boom
Brrrrrrrrrr
Cry ay ay ay ay
Dadada dadada
Hey hey hey
Huhuhu
Lalala lalala lala
Manamana manamana
Nana nana na
Oh oh oh
Oh, yeah
Ooh baby
Ooo ooo
Qqq qqq
Ratatatata
Rrrrrrrrrrr
Shanana shanana
Shalalalala
Trrrrrrrrr
Uhh uhh uhh
Wanna hollala
Yeah baby
Yeah yeah
A huhuhu-ban nem vagyok biztos. Lehet, hogy who-nak kéne írni és húnak ejteni? Így talán volna némi értelme. A többi helykitöltő elem azonban közismert a világhírű rock számokból. Isten bizony megértem, ha találékony szerzőink, Ujj Zsuzsi és Spenót igényesebbek, és az értelmetlen halandzsákat a kukis, nunis fiatalság életérzésévé magyarítják.