Médianapló

Médianapló - Miért nem szeretem Kucsera urat?

2017. november 02. 10:56 - Zöldi László

A múlt század kilencvenes éveiben Gosztonyi Péter Svájcban élő történész javaslatára kaptam egy ösztöndíjat. Az NSZK-ban, egy Marbach nevű Stuttgart melletti kisvárosban található a német irodalmi archívum, benne 40 ezer doboz a német nyelvű írók kézirataiból. Például Julius Hay-éből, akit mi Háy Gyulaként ismerünk. Abonyban született, az anyanyelve német volt, az apanyelve magyar, és a színdarabjait, könyveit, cikkeit hol az egyik, hol a másik nyelven írta. Hagyatékára ráfért a rendezés.

Csoportosítás közben akadt kezembe a Kucsera című könyvecske. A müncheni Griff Verlag közölte újra a Miért nem szeretem Kucsera elvtársat? című publicisztikát, amely eredetileg Budapesten, 1956. október 6-án látott napvilágot az Irodalmi Újság hasábjain, és mellékelt hozzá egy torzóban maradt kisregényt is. A 72 oldalnyi szövegben azt a típust járta körül Háy Gyula, akit suszterként iskoláztak be az ideológiai gyorstalpalóba. Immár állami intézmény vezetőjeként szívesen használt idegen szavakat, amelyeknek nem ismerte a jelentését, az inget nem gombolta be legfölül, a nyakkendőt bunkóra kötötte, és a Vörös Október Ruhagyárban készített zakó anyaga hurkásan gyűrődött a karján.

A publicisztika országos feltűnést keltett, mindazonáltal a müncheni Kucsera fülszövegében van egy mondat, amiért írom ezt a bejegyzést. Az ismeretlen szerző, valószínűleg a kiadó egyik munkatársa idézi Koestler Arthurt, az angol íróvá lett magyar emigránst, aki azt fejtegette a Született 1900-ban című Háy-emlékirat angol nyelvű kiadásában, hogy a felvonulók 1956. október 23-án „Le a Kucserákkal!” feliratú táblát vittek. Véletlenül megvan az angol kiadás is, amelyből kimásolom ama mondatot: „Down with the Kucseras!” Ez fordítható úgy, hogy Le a Kucserákkal!, igazán kár, hogy láttam egy híradórészletet a tüntetésről. A tömeg a Műegyetemtől haladt a Bem-tér irányába, és a Clark Ádám-térnél, vagyis a Lánchíd budai hídfőjénél csakugyan feltűnt egy tábla, melyen a „Vesszenek a Kucserák!” szöveget olvastam.

Látszólag apróság az egész. Nem is tulajdonítanék neki különösebb jelentséget, csakhogy Kucsera elvtárs kísértetiesen hasonlít Kucsera úrra, akit a mai rendszer termelt ki magából. Állami intézményt képvisel a nyilvánosság fórumain, és olyan szavakat használ, amelyeknek nincs tisztában a jelentésével, az inget nem képes legfölül begombolni, bunkóra köti a nyakkendőjét, karján pedig hurkásra gyűrődik az Armani-zakó méregdrága anyaga.        

komment
süti beállítások módosítása