Médianapló

Médianapló - Hány nyelven beszél Szijjártó Péter?

2017. szeptember 10. 11:10 - Zöldi László

Azt hittem, hogy ma reggel Orbán Viktor hangjára ébredek. Agyamba szófoszlányok szűrődtek be, a „felelőtlen”, a „felháborító” és a „sumákolnak”. Aztán teljes mondatok is, például az, hogy „A politika megerőszakolta az európai jogot.”, meg az, hogy „Azért hülyének ne nézzenek minket!”

A szöveg ismerős volt, és mire fölocsúdtam, már tudtam is, hogy tegnap Szijjártó Pétertől hallottam valamelyik tévéhíradóban. Most akkor a miniszterelnök utánozza a külügyminisztert, vagy a külügyminiszter a miniszterelnököt? Ez volt az a pillanat, amidőn a Vasárnapi Újság interjúalanya idegesen nevetve jellemzett valakit. Orbán szokott így beszélni. De ha a miniszterelnök gurgulázó mellékzöngével jelzi, hogy valaki nevetséges dolgot mondott, vajon miért a felháborodását, méltatlankodását, neheztelését, szörnyülködését kifejező szavak?

Ekkor jöttem rá, hogy nem is ő beszélt, hanem a magasabb hangfekvésű és a mondatok végét felkunkorító Szijjártó Péter. Kiderült, hogy Tallinnból tért haza, az uniós külügyminiszterek összejöveteléről. Nem csoda, ha utánozza a főnökét, akinek 2010-től a szóvivője volt, ezért nevezte Schiffer András, az LMP akkori társelnöke „a kormányfő hasbeszélőjének”. (Fejér Megyei Hírlap, 2011.04.23.) Azon tűnődöm, hogy egy XXI. századi külügyminiszternek hány nyelven kell beszélnie. Szijjártó úr bizonyára boldogul a nemzetközi érintkezés nyelvén, de angolul miként van az, hogy sumákolnak azok a fránya brüsszeliták.

Hadoválnak, hamukálnak, hantáznak, linkelnek, rizsáznak, sóderolnak, süketelnek, vakerálnak. Egyszóval mellébeszélnek. Talán a diplomáciai kapcsolatteremtéshez tartozik a szleng ismerete is? Vagy külügyminiszterünk Tallinnban és más nemzetközi fórumokon sima beszédűnek mutatkozik, amikor azonban hazajön, kiömlik belőle mindaz, amit visszafogott az uniós fődiplomaták társaságában? Itthon veszi elő a kocsmai modorát, és a nyilvánosság fórumain fejti ki, hogy őt mennyire kihozta sodrából a téma, jelen esetben a luxemburgi uniós bíróság ítélete az úgynevezett kvótaperben?

Vajon a felháborodás ízes szavait tanítják-e alma máterében, a Corvinus egyetem nemzetközi szakán? És ő tanítja-e a dunaújvárosi főiskolán, ahol a kormányzati kommunikáció óraadó tanára?  E sorok írója idestova negyedszázada foglalkozik kommunikáció szakos diákokkal, a Szijjártó-féle kézikönyvvel azonban még nem találkoztam. Ebből is látszik, hogy nyelvújításban elmaradtam az első számú magyar diplomatától.          

62 komment
süti beállítások módosítása